• ПоискГлавная
  • Подписаться на НовостиНовости
  • Подписаться на СтатьиСтатьи
  • Подать объявлениеГазета
  • Доска объявлений
  • Подать объявление на сайт
  • Академгородок
  • О нас
  • Афиша
  • Прайс
  • Юридическая информация
  • Политика конфиденциальности
  • Карта сайта
  • Написать в редакцию
  • Войти
  • 10.03.2023, 11:42

    Что такое феминитивы и стоит ли с ними бороться

    Что такое феминитивы и стоит ли с ними бороться

    Что такое феминитивы и стоит ли с ними бороться

    Это одна из множества тем, обсуждаемых на фестивале женской книги «Сибирская Атлантида – 2023». Мероприятие проходило 3-5 марта в Бердске в Доме культуры «Родина».

    Старший научный сотрудник Русского государственного гуманитарного университета, научный сотрудник Высшей школы экономики Ирина Фуфаева выступила с лекцией «Феминитивы: за и против. Почему нам важно, как нас называют». В последнее время эта тема вызывает очень много споров. Как назвать автора женского пола – автор, авторка, авторша? А профессора? А маркетолога? Даже среди самих женщин единого мнения на этот счёт нет. Не могут прийти к единому мнению и специалисты.

    Нередко феминитивы вызывают раздражение части аудитории. Яркий пример – «режиссёрка». Как пояснила Ирина Фуфаева, в национальном словаре русского языка, начиная со времён Владимира Набокова (а это около ста лет назад), имеется слово «режиссёрша». Сейчас находятся те, кто отказывается использовать его, потому как считает, что суффикс «-ша» означает принадлежность либо подчинённость кому-либо. Когда-то считалось, что генеральша – это не женщина-генерал, а супруга генерала-мужчины, равно как и профессорша, директорша и тому подобные.

    Однако как быть с кастеляншей, которая ведает хранением и выдачей белья, а вовсе не является супругой смотрителя средневекового замка и прилегающих к нему территорий? А с лидершей, дикторшей, юбиляршей, блогершей и стримершей? Кто они – чьи-то жёны или независимые дамы? В наши времена скорее второе.

    Между тем указывать на подчинённость может вполне «самостоятельный» суффикс «-ка». Морячка – не женщина-моряк, а супруга представителя этой профессии, как и рыбачка – жена рыбака. Ирина Фуфаева утверждает, что феминитивы возникли в русском языке ещё в незапамятные времена и вписались в него довольно органично. Однако многие считают их «детищами» прошлого века. Как, например, слово «начальница». Оно встречается ещё в летописях XVI века, где княгиню Ольгу называли «начальницей христианства на Руси». А в дальнейшем феминитивов стало больше. Только смысл их был иной. Например, уже тогда существовало слово «уборщица». Так называли работниц, сооружающих причёски и наряды великосветским дамам, а не клининговый персонал.

    У некоторых слов вариантов образования феминитивов несколько, вот только представительницы этих профессий часто предпочитают всё же обходиться без феминитивов. Например, адвокаты.

    Можно подумать, что эта профессия называется «по-мужски», потому что до прошлого века женщин-адвокатов не было, – говорит Ирина Фуфаева. – Однако ещё в середине XIX века писательница Евдокия Растопчина в одном из своих романов применила слово «адвокатка» по отношению к своей героине, защищавшей подругу. Примерно через полвека Любовь Фёдоровна Достоевская даёт название «Адвокатка» одному из своих романов. Но это слово в те времена широкого распространения не получило, и в конце XIX века появляется слово «адвокатесса», а в 30-е годы прошлого века – «адвокатша». Получается абсурдная ситуация из разряда «платьев полон шкаф, а надеть нечего». В таких случаях всё-таки можно образовать феминитив путём применения синонимов – слов, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковое или близкое смысловое значение. Например, адвоката-женщину можно назвать защитницей, а «режиссёрку» заменить на «постановщицу». Это так называемые литературные феминитивы.

    Звучит слово естественно, если образуется простым прибавлением суффикса (автоматическое словообразование). Легко попробовать преобразовать в женскую форму даже те слова, которые вышли из употребления: партаппаратчик, фальцовщик, аболиционист, творитель. Со словами механик, предок, потомок, подросток такая схема не сработает.

    Непростая ситуация и со словами, обозначающими профессию, в том числе заимствованными, например океанолог или филолог. Конечно, можно трансформировать их в океанологиню и филологиню, но результат получается спорным. Многие представительницы этих профессий предпочитают, как и адвокаты, оставаться филологами и океанологами.

    С некоторыми феминитивами и вовсе могут возникнуть непонятные ситуации. Всё дело в омонимии, когда слова звучат одинаково, но при этом имеют разный смысл. Ювелирка – что это, женщина-ювелир или груда ювелирных изделий? А гримёрка – дама-гримёр или помещение, где наносят грим?

    По счастью, у нас есть и другой способ указания на гендер, если он нам так нужен, – сказала Ирина Фуфаева. – Это согласование по женскому роду, например: кондуктор посмотрела, врач выписала лекарства, библиотекарь выдала книги. Казалось бы, вопрос решён. Но нет! Эта схема работает только в именительном падеже. Можно сказать «моему врачу», но «для моей врача» звучит уже странно.

    Получается, как бы ни был образован феминитив, найдутся те, кто «за» и «против». Каждая дама вправе решать, кем ей быть – авторшей или авторкой, продавцом или продавщицей, сотрудником или сотрудницей, директором или директрисой. А время уже расставит всё на свои места, и останутся наиболее жизнеспособные варианты.

    Елена Панфило, фото автора

    11.03.2023, 01:31 серж
    тётка и бабка это тоже феминитив даже великий филолог незнайка это понимал
    10.03.2023, 14:03 Еленп
    Много шума из ничего, надуманная проблема, педитатр, терапевт, офтальмологу, - всю жизнь так говорим, не спотыкаемся; русский язык богат и гибок, ресурсы его огромны

    Другие новости на тему

    Популярное